2 Samuel

Chapter 6

1 Again,5750 David1732 gathered together622 853 all3605 the chosen977 men of Israel,3478 thirty7970 thousand.505

2 And David1732 arose,6965 and went1980 with all3605 the people5971 that834 were with854 him from Baale4480 1184 of Judah,3063 to bring up5927 from thence4480 8033 853 the ark727 of God,430 whose834 name8034 is called7121 by the name8034 of the LORD3068 of hosts6635 that dwelleth3427 5921 between the cherubims.3742

3 And they set7392 853 the ark727 of God430 upon413 a new2319 cart,5699 and brought5375 it out of the house4480 1004 of Abinadab41 that834 was in Gibeah:1390 and Uzzah5798 and Ahio,283 the sons1121 of Abinadab,41 drove5090 853 the new2319 cart.5699

4 And they brought5375 it out of the house4480 1004 of Abinadab41 which834 was at Gibeah,1390 accompanying5973 the ark727 of God:430 and Ahio283 went1980 before6440 the ark.727

5 And David1732 and all3605 the house1004 of Israel3478 played7832 before6440 the LORD3068 on all3605 manner of instruments made of fir1265 wood,6086 even on harps,3658 and on psalteries,5035 and on timbrels,8596 and on cornets,4517 and on cymbals.6767

6 And when they came935 to5704 Nachon's5225 threshingfloor,1637 Uzzah5798 put forth7971 his hand to413 the ark727 of God,430 and took hold270 of it; for3588 the oxen1241 shook8058 it.

7 And the anger639 of the LORD3068 was kindled2734 against Uzzah;5798 and God430 smote5221 him there8033 for5921 his error;7944 and there8033 he died4191 by5973 the ark727 of God.430

8 And David1732 was displeased,2734 because5921 834 the LORD3068 had made6555 a breach6556 upon Uzzah:5798 and he called the name7121 of the1931 place4725 Perez-uzzah6560 to5704 this2088 day.3117

9 And David1732 was afraid3372 of853 the LORD3068 that1931 day,3117 and said,559 How349 shall the ark727 of the LORD3068 come935 to413 me?

10 So David1732 would14 not3808 remove5493 853 the ark727 of the LORD3068 unto413 him into5921 the city5892 of David:1732 but David1732 carried it aside5186 into the house1004 of Obed-edom5654 the Gittite.1663

11 And the ark727 of the LORD3068 continued3427 in the house1004 of Obed-edom5654 the Gittite1663 three7969 months:2320 and the LORD3068 blessed1288 853 Obed-edom,5654 and all3605 his household.1004

12 And it was told5046 king4428 David,1732 saying,559 The LORD3068 hath blessed1288 853 the house1004 of Obed-edom,5654 and all3605 that834 pertaineth unto him, because5668 of the ark727 of God.430 So David1732 went1980 and brought up5927 853 the ark727 of God430 from the house4480 1004 of Obed-edom5654 into the city5892 of David1732 with gladness.8057

13 And it was1961 so, that when3588 they that bore5375 the ark727 of the LORD3068 had gone6805 six8337 paces,6806 he sacrificed2076 oxen7794 and fatlings.4806

14 And David1732 danced3769 before6440 the LORD3068 with all3605 his might;5797 and David1732 was girded2296 with a linen906 ephod.646

15 So David1732 and all3605 the house1004 of Israel3478 brought up5927 853 the ark727 of the LORD3068 with shouting,8643 and with the sound6963 of the trumpet.7782

16 And as1961 the ark727 of the LORD3068 came935 into the city5892 of David,1732 Michal4324 Saul's7586 daughter1323 looked8259 through1157 a window,2474 and saw7200 853 king4428 David1732 leaping6339 and dancing3769 before6440 the LORD;3068 and she despised959 him in her heart.3820

17 And they brought in935 853 the ark727 of the LORD,3068 and set3322 it in his place,4725 in the midst8432 of the tabernacle168 that834 David1732 had pitched5186 for it: and David1732 offered5927 burnt offerings5930 and peace offerings8002 before6440 the LORD.3068

18 And as soon as David1732 had made an end3615 of offering4480 5927 burnt offerings5930 and peace offerings,8002 he blessed1288 853 the people5971 in the name8034 of the LORD3068 of hosts.6635

19 And he dealt2505 among all3605 the people,5971 even among the whole3605 multitude1995 of Israel,3478 as well to5704 the women802 as men,4480 376 to every one376 a259 cake2471 of bread,3899 and a259 good piece829 of flesh, and a259 flagon809 of wine. So all3605 the people5971 departed1980 every one376 to his house.1004

20 Then David1732 returned7725 to bless1288 853 his household.1004 And Michal4324 the daughter1323 of Saul7586 came out3318 to meet7125 David,1732 and said,559 How4100 glorious3513 was the king4428 of Israel3478 today,3117 who834 uncovered himself1540 today3117 in the eyes5869 of the handmaids519 of his servants,5650 as one259 of the vain fellows7386 shamelessly uncovereth himself!1540 1540

21 And David1732 said559 unto413 Michal,4324 It was before6440 the LORD,3068 which834 chose977 me before thy father,4480 1 and before all4480 3605 his house,1004 to appoint6680 me ruler5057 over5921 the people5971 of the LORD,3068 over5921 Israel:3478 therefore will I play7832 before6440 the LORD.3068

22 And I will yet5750 be more vile7043 than thus,4480 2063 and will be1961 base8217 in mine own sight:5869 and of5973 the maidservants519 which834 thou hast spoken559 of, of them shall I be had in honor.3513

23 Therefore Michal4324 the daughter1323 of Saul7586 had1961 no3808 child3206 unto5704 the day3117 of her death.4194

Вторая книга царств

Глава 6

1 Давид снова собрал лучших воинов в Иерусалиме — всего тридцать тысяч.

2 Затем вместе со всеми, кто был при нем, он отправился в Баалу, что в Иудее, чтобы забрать оттуда ковчег Бога, нареченный Именем — именем ГОСПОДА Воинств, восседающего над херувимами.

3 Повезли ковчег Божий на новой повозке из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахьо, сыновья Авинадава, управляли повозкой

4 с ковчегом Божьим, причем Ахьо шел впереди ковчега.

5 Давид и весь Израиль ликовали перед ГОСПОДОМ, играли на разных инструментах кипарисового дерева: лирах, арфах, бубнах, систрах и кимвалах.

6 Когда они подошли к гумну Нахона, Узза схватился за ковчег Божий, чтобы удержать его, потому что волы споткнулись.

7 И воспылал гнев ГОСПОДЕНЬ на Уззу, и поразил Он его за то, что схватился тот за ковчег, и он умер там, подле ковчега Божьего.

8 Давид огорчился, что ГОСПОДЬ поразил Уззу, а то место и по сей день называется Перец-Узза.

9 В тот день устрашился Давид ГОСПОДА и сказал: «Где уж мне принимать ковчег ГОСПОДЕНЬ!»

10 Так отказался Давид переносить ковчег ГОСПОДЕНЬ к себе, в Город Давидов, но отправил его в дом Овед-Эдома из Гата.

11 Ковчег ГОСПОДЕНЬ оставался в доме Овед-Эдома из Гата три месяца, и благословил ГОСПОДЬ Овед-Эдома и весь его дом.

12 Царю Давиду донесли, что ГОСПОДЬ благословил Овед-Эдома и весь его дом за заботу о ковчеге Божьем, и Давид отправился и с радостью перенес его из дома Овед-Эдома в Город Давидов.

13 Было это так: как только несшие ковчег проходили шесть шагов, так в жертву приносили быка и тельца.

14 Сам же Давид, облаченный в льняной эфод, в ликовании танцевал перед Богом.

15 Под радостные крики и трубные звуки он и все израильтяне несли ковчег ГОСПОДЕНЬ.

16 Когда ковчег ГОСПОДЕНЬ вносили в Город Давидов, Михаль, дочь Саула, глядя из окна, увидела царя Давида, как он танцует и скачет перед ГОСПОДОМ. И стала презирать его.

17 Ковчег ГОСПОДЕНЬ принесли и поставили посреди шатра, на место, приготовленное Давидом, царь принес ГОСПОДУ жертвы всесожжения и благодарственные жертвы.

18 Совершив жертвоприношение, Давид благословил народ именем ГОСПОДА Воинств

19 и раздал всем, всему множеству израильтян: мужчинам и женщинам — по лепешке хлеба, по куску мяса и по виноградной лепешке каждому. Потом весь народ разошелся по домам.

20 Давид возвратился домой, чтобы благословить и своих домашних, а навстречу ему вышла Михаль, дочь Саула, с такими словами: «Вот как прославился сегодня царь Израиля — заголился на глазах у служанок своих слуг, как бесстыдно заголяется какой-нибудь пустой человек!»

21 Давид ответил Михали: «Перед ГОСПОДОМ, Который предпочел меня твоему отцу и его роду, поставив правителем над всем народом ГОСПОДНИМ, над Израилем, — перед ГОСПОДОМ я буду ликовать!

22 И еще более унижусь и паду в собственных глазах — довольно мне быть в чести у служанок, о которых ты упомянула».

23 И не было детей у Михали, дочери Саула, до самой ее смерти.

2 Samuel

Chapter 6

Вторая книга царств

Глава 6

1 Again,5750 David1732 gathered together622 853 all3605 the chosen977 men of Israel,3478 thirty7970 thousand.505

1 Давид снова собрал лучших воинов в Иерусалиме — всего тридцать тысяч.

2 And David1732 arose,6965 and went1980 with all3605 the people5971 that834 were with854 him from Baale4480 1184 of Judah,3063 to bring up5927 from thence4480 8033 853 the ark727 of God,430 whose834 name8034 is called7121 by the name8034 of the LORD3068 of hosts6635 that dwelleth3427 5921 between the cherubims.3742

2 Затем вместе со всеми, кто был при нем, он отправился в Баалу, что в Иудее, чтобы забрать оттуда ковчег Бога, нареченный Именем — именем ГОСПОДА Воинств, восседающего над херувимами.

3 And they set7392 853 the ark727 of God430 upon413 a new2319 cart,5699 and brought5375 it out of the house4480 1004 of Abinadab41 that834 was in Gibeah:1390 and Uzzah5798 and Ahio,283 the sons1121 of Abinadab,41 drove5090 853 the new2319 cart.5699

3 Повезли ковчег Божий на новой повозке из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахьо, сыновья Авинадава, управляли повозкой

4 And they brought5375 it out of the house4480 1004 of Abinadab41 which834 was at Gibeah,1390 accompanying5973 the ark727 of God:430 and Ahio283 went1980 before6440 the ark.727

4 с ковчегом Божьим, причем Ахьо шел впереди ковчега.

5 And David1732 and all3605 the house1004 of Israel3478 played7832 before6440 the LORD3068 on all3605 manner of instruments made of fir1265 wood,6086 even on harps,3658 and on psalteries,5035 and on timbrels,8596 and on cornets,4517 and on cymbals.6767

5 Давид и весь Израиль ликовали перед ГОСПОДОМ, играли на разных инструментах кипарисового дерева: лирах, арфах, бубнах, систрах и кимвалах.

6 And when they came935 to5704 Nachon's5225 threshingfloor,1637 Uzzah5798 put forth7971 his hand to413 the ark727 of God,430 and took hold270 of it; for3588 the oxen1241 shook8058 it.

6 Когда они подошли к гумну Нахона, Узза схватился за ковчег Божий, чтобы удержать его, потому что волы споткнулись.

7 And the anger639 of the LORD3068 was kindled2734 against Uzzah;5798 and God430 smote5221 him there8033 for5921 his error;7944 and there8033 he died4191 by5973 the ark727 of God.430

7 И воспылал гнев ГОСПОДЕНЬ на Уззу, и поразил Он его за то, что схватился тот за ковчег, и он умер там, подле ковчега Божьего.

8 And David1732 was displeased,2734 because5921 834 the LORD3068 had made6555 a breach6556 upon Uzzah:5798 and he called the name7121 of the1931 place4725 Perez-uzzah6560 to5704 this2088 day.3117

8 Давид огорчился, что ГОСПОДЬ поразил Уззу, а то место и по сей день называется Перец-Узза.

9 And David1732 was afraid3372 of853 the LORD3068 that1931 day,3117 and said,559 How349 shall the ark727 of the LORD3068 come935 to413 me?

9 В тот день устрашился Давид ГОСПОДА и сказал: «Где уж мне принимать ковчег ГОСПОДЕНЬ!»

10 So David1732 would14 not3808 remove5493 853 the ark727 of the LORD3068 unto413 him into5921 the city5892 of David:1732 but David1732 carried it aside5186 into the house1004 of Obed-edom5654 the Gittite.1663

10 Так отказался Давид переносить ковчег ГОСПОДЕНЬ к себе, в Город Давидов, но отправил его в дом Овед-Эдома из Гата.

11 And the ark727 of the LORD3068 continued3427 in the house1004 of Obed-edom5654 the Gittite1663 three7969 months:2320 and the LORD3068 blessed1288 853 Obed-edom,5654 and all3605 his household.1004

11 Ковчег ГОСПОДЕНЬ оставался в доме Овед-Эдома из Гата три месяца, и благословил ГОСПОДЬ Овед-Эдома и весь его дом.

12 And it was told5046 king4428 David,1732 saying,559 The LORD3068 hath blessed1288 853 the house1004 of Obed-edom,5654 and all3605 that834 pertaineth unto him, because5668 of the ark727 of God.430 So David1732 went1980 and brought up5927 853 the ark727 of God430 from the house4480 1004 of Obed-edom5654 into the city5892 of David1732 with gladness.8057

12 Царю Давиду донесли, что ГОСПОДЬ благословил Овед-Эдома и весь его дом за заботу о ковчеге Божьем, и Давид отправился и с радостью перенес его из дома Овед-Эдома в Город Давидов.

13 And it was1961 so, that when3588 they that bore5375 the ark727 of the LORD3068 had gone6805 six8337 paces,6806 he sacrificed2076 oxen7794 and fatlings.4806

13 Было это так: как только несшие ковчег проходили шесть шагов, так в жертву приносили быка и тельца.

14 And David1732 danced3769 before6440 the LORD3068 with all3605 his might;5797 and David1732 was girded2296 with a linen906 ephod.646

14 Сам же Давид, облаченный в льняной эфод, в ликовании танцевал перед Богом.

15 So David1732 and all3605 the house1004 of Israel3478 brought up5927 853 the ark727 of the LORD3068 with shouting,8643 and with the sound6963 of the trumpet.7782

15 Под радостные крики и трубные звуки он и все израильтяне несли ковчег ГОСПОДЕНЬ.

16 And as1961 the ark727 of the LORD3068 came935 into the city5892 of David,1732 Michal4324 Saul's7586 daughter1323 looked8259 through1157 a window,2474 and saw7200 853 king4428 David1732 leaping6339 and dancing3769 before6440 the LORD;3068 and she despised959 him in her heart.3820

16 Когда ковчег ГОСПОДЕНЬ вносили в Город Давидов, Михаль, дочь Саула, глядя из окна, увидела царя Давида, как он танцует и скачет перед ГОСПОДОМ. И стала презирать его.

17 And they brought in935 853 the ark727 of the LORD,3068 and set3322 it in his place,4725 in the midst8432 of the tabernacle168 that834 David1732 had pitched5186 for it: and David1732 offered5927 burnt offerings5930 and peace offerings8002 before6440 the LORD.3068

17 Ковчег ГОСПОДЕНЬ принесли и поставили посреди шатра, на место, приготовленное Давидом, царь принес ГОСПОДУ жертвы всесожжения и благодарственные жертвы.

18 And as soon as David1732 had made an end3615 of offering4480 5927 burnt offerings5930 and peace offerings,8002 he blessed1288 853 the people5971 in the name8034 of the LORD3068 of hosts.6635

18 Совершив жертвоприношение, Давид благословил народ именем ГОСПОДА Воинств

19 And he dealt2505 among all3605 the people,5971 even among the whole3605 multitude1995 of Israel,3478 as well to5704 the women802 as men,4480 376 to every one376 a259 cake2471 of bread,3899 and a259 good piece829 of flesh, and a259 flagon809 of wine. So all3605 the people5971 departed1980 every one376 to his house.1004

19 и раздал всем, всему множеству израильтян: мужчинам и женщинам — по лепешке хлеба, по куску мяса и по виноградной лепешке каждому. Потом весь народ разошелся по домам.

20 Then David1732 returned7725 to bless1288 853 his household.1004 And Michal4324 the daughter1323 of Saul7586 came out3318 to meet7125 David,1732 and said,559 How4100 glorious3513 was the king4428 of Israel3478 today,3117 who834 uncovered himself1540 today3117 in the eyes5869 of the handmaids519 of his servants,5650 as one259 of the vain fellows7386 shamelessly uncovereth himself!1540 1540

20 Давид возвратился домой, чтобы благословить и своих домашних, а навстречу ему вышла Михаль, дочь Саула, с такими словами: «Вот как прославился сегодня царь Израиля — заголился на глазах у служанок своих слуг, как бесстыдно заголяется какой-нибудь пустой человек!»

21 And David1732 said559 unto413 Michal,4324 It was before6440 the LORD,3068 which834 chose977 me before thy father,4480 1 and before all4480 3605 his house,1004 to appoint6680 me ruler5057 over5921 the people5971 of the LORD,3068 over5921 Israel:3478 therefore will I play7832 before6440 the LORD.3068

21 Давид ответил Михали: «Перед ГОСПОДОМ, Который предпочел меня твоему отцу и его роду, поставив правителем над всем народом ГОСПОДНИМ, над Израилем, — перед ГОСПОДОМ я буду ликовать!

22 And I will yet5750 be more vile7043 than thus,4480 2063 and will be1961 base8217 in mine own sight:5869 and of5973 the maidservants519 which834 thou hast spoken559 of, of them shall I be had in honor.3513

22 И еще более унижусь и паду в собственных глазах — довольно мне быть в чести у служанок, о которых ты упомянула».

23 Therefore Michal4324 the daughter1323 of Saul7586 had1961 no3808 child3206 unto5704 the day3117 of her death.4194

23 И не было детей у Михали, дочери Саула, до самой ее смерти.